|
| Пт, Ноя 20, 2009 12:42am Федя - 5816 d back | ↑↓ |
|---|
Друг окрывает компанию. Придумал два названия и хочет следующее: "Мне хотелось, чтобы названия компаний на английском соответствовали следующим идиомам в русском языке: "Железное здоровье" и "Индустрия здоровья" Кто-нибудь сможет подсказать?
|
|
| Пт, Ноя 20, 2009 08:14am [Аноним] - 5816 d back | ↑↓ |
|---|
Iron Health
Health Industry
|
|
| Сб, Ноя 21, 2009 12:23am Федя - 5815 d back | ↑↓ |
|---|
Спасибо, Аноним
|
|
| Сб, Ноя 21, 2009 11:02am [Аноним] - 5815 d back | ↑↓ |
|---|
Iron Health - можно перевести как * здоровье, как у утюга.. правильнее будет Steel health
|
|
Chicago.Ru не несёт ответственности за достоверность размещенной информации
© 2000-2025 Chicago.Ru
|
|