Chicago.ru | Forum | Работа в США Чикаго
Maid Green YLM
Sungor
ASE PIC
Uzbek Inc
18 Wheelers Tirus, Inc
Advertise Here JP Logistics
Pava Logistics
Реклама

Главная форума > Прочее
правильный перевод
Ср, Май 20, 2009 02:00am Barbos - 6067 d ago
среди нас технари есть? помогите перевести, чтоб правилно звучало на техническом языке.
oil bath reducer drive
Ср, Май 20, 2009 07:07am ►E.◄ - 6067 d ago
Для корректного перевода нужно точно знать сабджект.
Ср, Май 20, 2009 07:37am Barbos - 6067 d ago
Сабджект по етой ссылке

http://www.grainsystems.com/english/mathand/sweeps/pwrheads.htm
Ср, Май 20, 2009 08:32am wizard - 6067 d ago
в данном случае для технаря сабджект и так понятен Smile сие будет редуктор [привода] в масляной ванне.
Чт, Май 21, 2009 07:30am Barbos - 6066 d ago
спасибо
Чт, Май 21, 2009 08:03am ►E.◄ - 6066 d ago
Я бы скорее перевел как "двигатель (привод) опускателя маслянной ванны". Опять же, без понимая предмета не перевести, все слова очень общие.
Чт, Май 21, 2009 08:06am wizard - 6066 d ago
Е, неужели в институте не проходили сопромат, инженерное черчение и тому подобное? там это было Wink
Чт, Май 21, 2009 08:21am ►E.◄ - 6066 d ago
Механики было чутка, но по образованию я электронщик, так что механика и материалы были по одному семестру, и больше с точки зрения магнито/электро/тепло активности.
Добавить комментарий
Chicago.Ru — реклама
Chicago.Ru не несёт ответственности за достоверность информации
© 2000-2025 Chicago.Ru
Maid Green YLM
Sungor
ASE PIC
Uzbek Inc
18 Wheelers Tirus, Inc
Advertise Here JP Logistics
Pava Logistics
Реклама